Avec cette première véritable entrée dans notre blog d’éditeur, nous
voulions aborder un sujet très important à nos yeux afin que vous
lecteurs, joueurs, peut-être même clients fidèles de Nuts !
Publishing, connaissiez quelque peu l’envers d’un certain décor.
Et ce décor est celui du travail de localisation et plus
particulièrement celui en lien avec des projets Kickstarter. Il s'agit ici d'un premier article sur le sujet qui nous sert également à donner quelques informations concernant le projet visé. Beaucoup serait encore à dire et à détailler.
Notre
point d’entrée et référence en la matière sera la localisation
de Gloom of Kilforth, devenu l’Ombre de Kilforth en version
française, tant ce projet nous sert désormais de leçon.
Quand
fin septembre 2017 nous avons eu la bonne nouvelle d’apprendre
notre partenariat avec Hall or Nothing et son patron Tristan Hall, il
s’agissait de notre première expérience de Kickstarter en tant
que partenaire, pour un jeu dont nous connaissions les qualités,
possédant déjà la première édition du jeu. La campagne fut un beau
succès, surtout pour la version anglaise (ce qui est bien logique).
Une confusion règne d’ailleurs du côté des joueurs sur le succès
d’une campagne KS : le nombre de backers/contributeurs d’une
version française n’a souvent rien à voir avec celui de la
campagne en général. Pour celle-ci, que nous considérons réussie
pour une VF, nous ne représentions que 15 % du total !
Pour continuer à voir des éditeurs soutenir des KS en langue
française, il faut donc que le nombre de soutiens en VF soit
suffisant, sans quoi certaines sociétés risquent de s’y brûler
les ailes !
La
suite sera pour nous le début d’une longue litanie de retards, de
mauvaises surprises et de communiqués mensongers.
Les
retards : ceux de la mise à disposition des fichiers
définitifs de la part de Tristan Hall qui sont arrivés des mois et
des mois après les dates butoirs alors que théoriquement seule
l’extension Rencontres de 85 cartes nécessitait un vrai travail,
le jeu de base étant déjà sorti 2 ans auparavant.
Les
mauvaises surprises : celle d’apprendre par 4 fois, que le
livret de règles « définitif » avait été modifié. La
3e fois nous avons même dû reprendre le livret de A à Z
puisque tout avait été modifié sans nous avertir. Celle enfin de
voir, 3 mois après que la production soit lancée, que les cartes à
jouer avaient été modifiées une 4ème fois (le 25
septembre 2018), sans de nouveau en avoir été avertis et sans
nouveaux fichiers, sous couvert « que cela ne modifiait pas
tant que ça le jeu (no gamebreaker)». Qui a envie d’avoir
une VF amoindrie par rapport au jeu en langue originale ?
Les
communiqués mensongers : toutes les communications de
Tristan Hall affirmant que le retard était dû à ses partenaires.
Nous connaissons bien notre partenaire allemand, et vous pouvez nous
croire, il fait un travail incroyable, fort de son expérience et de
son talent. Quant à nous, nous savons, pour cause, très bien ce qui
est vrai du faux. Les partenaires ont tous travaillé dur et ont
toujours rendu les éléments traduits dans les temps (fichiers
finaux rendus le 5 septembre pour la version allemande, le 19
septembre pour la version française). Mais voilà, pour cela, il
fallait avoir les fichiers… et les bons !
Moralité
de cette mésaventure pour Nuts ! Publishing : nous aurons
bien un excellent jeu à notre catalogue, mais au prix d’un travail
et d’un stress gigantesques et pour un retour financier nul. En
effet, afin d’honorer la confiance de nos clients et joueurs, et
surtout, finalement, pour ne pas voir un mauvais jeu édité, nous
avons décidé de faire refaire à nos frais tous les éléments de
jeu dont nous savons aujourd’hui qu’ils sont les bons. Ce n’est
pas moins de 66 cartes que les joueurs récupérerons en plus de
leur(s) boîte(s) afin de remplacer le matériel erroné. La VF sera
donc de la même qualité que la VO ! Mais cela a un coût et
outre le fait que Hall or Nothing Productions ne nous a reversé nos
droits que depuis quelques jours (1 an et demi de thésaurisation, on
pourrait en parler…) et que ceux-ci ont fondu (depuis septembre
2017, le cours de la livre a beaucoup changé et les coûts de
production également), nous ne dégagerons aucune marge sur ce jeu
afin de produire tous les éléments erronés à jour à nos frais.
Moralité
dirons-nous : comme nous sommes dans une situation
quasi-identique avec D-Day Dice (la communication et l’organisation
du projet étant tout de même meilleure), nous ne participerons
plus, sauf coup de cœur et assurance d’un partenaire fiable, à
des campagnes Kickstarter en tant que partenaire français. Nous
attendrons qu’un jeu que nous souhaiterions voir en français soit
déjà édité en VO afin de s’assurer que les fichiers du jeu
soient définitifs. Il n’y aura bien entendu plus jamais aucun
partenariat avec Tristan Hall, que nous souhaitons oublier le plus
vite possible.
Nuts !
Publishing est une toute petite structure, de passionnés, de
joueurs, qui cherche à éditer des jeux de qualité et non à
publier des jeux pour publier des jeux. Nous voulons faire cette
société à l’image de ceux qui la composent : une entreprise
juste et sincère, une entreprise saine et passionnée.
NB: Après notre publication sur Facebook à propos de D-Day Dice et ce premier article de blog, nous tenons à vous rassurer, nous ne dédions pas cet espace à de simples coups de gueule mais réellement pour vous donner une idée de l'envers du décors... qui est souvent gratifiant et toujours passionnant !